150919-F-WE773-008.jpg
140907-F-WE773-071.jpg
150919-F-WE773-008.jpg

Friendship Festival 2016


日米友好祭

SCROLL DOWN

Friendship Festival 2016


日米友好祭

We hope you enjoyed the 2016 Japanese American Friendship Festival. Please fill out the survey below and tell us how we can make next years festival better than ever.

Create your own user feedback survey

140907-F-WE773-071.jpg

Frequently Asked Questions


よくある質問

SCROLL DOWN

Frequently Asked Questions


よくある質問

 

[入門に関して/ACCESS]

 

Q.  どのゲートが一般開門されますか。WHICH GATE WILL BE OPEN TO PUBLIC?

A. 友好祭両日、第5サプライ(牛浜)ゲートを午前9時から午後8時まで一般開門致します。最寄り駅はJR青梅線の牛浜駅(ゲートまで徒歩約10分)、拝島駅(ゲートまで徒歩約20分)、西武拝島線拝島駅より徒歩約20分です。

※牛浜駅は大変混雑しますので、拝島駅のご利用をお勧めします。

#5 Supply/Ushihama gate will be open to public from 9 a.m. to 8 p.m. both days.  The closest station is JR Ome line’s Ushihama station which is a 10-minute walk to the gate.  Also, JR Ome Line/Seibu Haijima Line,  Haijima station is a 20-minute walk to the gate.

We expect Ushihama station will be very crowded on the Festival days. Please utilize Haijima station for smooth access.

 

Q. 一般来場者用の 駐車場はありますか? IS THERE A PARKING AVAILABLE FOR PUBLIC VISITORS?

A. 一般車両用の駐車場はありません。一般交通機関のご利用をお願いいたします。最寄駅はJR青梅線牛浜駅(徒歩約10分)もしくはJR青梅線・西武拝島線の拝島駅(徒歩約20分)です。

No parking is available for the Friendship Festival.  Please use public transportation.  The closest station is JR Ome line’s Ushihama station which is a 10-minute walk to the gate.  Also, JR Ome Line/Seibu Haijima Line,  Haijima station is a 20-minute walk to the gate.

 

Q. 入場に際して必要なものはありますか? WHAT DO I NEED TO BRING TO enter THE FESTIVAL? 

A. 16歳以上の方は国籍、氏名が記載されたパスポートや市町村で発行している住民基本台帳カードもしくはマイナンバーカードなどの写真付身分証明書をご持参ください(ICチップがついた運転免許証をお持ちの場合は申請時に登録した暗証番号もご確認下さい)。

なお、日本国籍以外の方は、パスポート、在留カード等の滞在許可証明書の提示が必要です。ご提示がない場合、入場をお断りする場合がありますので、あらかじめご了承下さい。

また、17歳以下の方のみでの基地入場には、必ず18歳以上(高校生は不可)の引率が必要です。

For visitors over 16 years old, photo identification with your nationality is required upon entry.  All visitors who are not Japanese nationals are required to bring a passport or “Resident Card.” For more details, please email to yokotaspringfestival@gmail.com.

Visitors under 17 years old must be escorted by a responsible adult who is 18 years of age or older and not in high school.

 

Q. 日米国籍ではありません。入場に何か必要ですか? I’M NOT JAPANESE OR U.S. NATIONAL. WHAT DO I NEED TO BRING? 

A. 日本国籍以外の方は、パスポート、在留カード等の滞在許可証明書の提示が必要です。ご提示がない場合、入場をお断りする場合がありますので、あらかじめご了承下さい。

また、17歳以下の方のみでの基地入場には、必ず18歳以上(高校生は不可)の引率が必要です。

All visitors who are not Japanese nationals are required to bring a passport or “Resident Card.” For more details, please email to yokotaspringfestival@gmail.com for additional information. Visitors under 17 years old must be escorted by a responsible adult who is 18 years of age or older and not in high school.

 

Q. 基地内に持込可能/禁止のものはありますか? WHAT CAN I BRING IN TO THE FESTIVAL SITE? 

A. レジャーシート、ハンドバッグや財布等の小型の手荷物はお持込いただけます。入門に際して、手荷物検査があります。スーツケース・クーラーボックス等の大型手荷物、危険物、アルコール類、遊具等の持ち込みは出来ません。

これまでのお問い合わせ内容から下記のリストを作成いたしました。ご参考下さい。

Picnic sheets, small bags or purses are welcome. Any items being carried on base will be checked at the gate. Large Containers/bags, alcohol, glass bottles, toys, Pets cannot be brought on base. Followings are frequently asked items for your reference:

YES:

Baby stroller             ベビーカー

Picnic sheet             レジャーシート

Small backpacks/purses         小型手荷物(リュックやハンドバッグ等)

Water bottles             水筒

PET-Bottle drinks    ペットボトル飲料

Folding chair (small-sized)     折りたたみ椅子(小型)

Tripod (small-sized)        三脚(小型)

Folding tent (small-sized)        簡易シェードテント(小型で金属の骨組みがないもの)

NO:

Large Containers/bags         大型手荷物・バッグ

Alcohol        アルコール飲料

Glass bottles             ガラス瓶類

Bicycle                 自転車 

Tricycle (kids)             三輪車

Animals (pets)- support dogs exempt 動物(盲導犬等は事前にご確認下さい)

Kickboard, Roller skates, Skate board キックボード、ローラースケート、スケートボード

Radio controlled car/flying object (including drones etc) 無線操作遊具(ラジコン、ドローン含む)

Toys (Kites, balls etc)          遊具(凧、ボール等)

Military costume/equipment     軍服、装備等

Weapon (include toys, Air guns/model guns etc) 武器(モデルガン、エアガン等)

Knives (Box Cutters, Razor type blades, Scissors, Swords etc) 刃物類

Any dangerous objects         危険物

Fireworks                 花火

Q.  未成年の友人同士で行ってもいいですか?CAN I ATTEND THE EVENT WITH MY FRIENDS (UNDER 17 YEARS OLD)?

A.未成年者の安全のため、17歳以下の方のみでの基地入場には、必ず18歳以上(高校生は不可)の引率が必要です。未成年者と来場される引率者は、引率される未成年者の会場内におけるすべての責任を負うこととなります。16歳以上の方は国籍、氏名が記載されたパスポートや市町村で発行している住民カードなどの写真付身分証明書をご持参ください 

 * ICチップがついた運転免許証をお持ちの場合は申請時に登録した暗証番号もご確認下さい。

For safety reasons, all minors under 17 years old must be escorted by a responsible adult*.  Any group representatives and/or all responsible adults who are going to escort minors to the festival will be liable for escorting personnel.  Please coordinate your plan accordingly and confirm one another’s contact information prior.

*A responsible adult is a person who is 18 years of age or older and not in high school

For visitors over 16 years old, photo identification with your nationality is required upon entry.  All visitors who are not Japanese nationals are required to bring a passport or “Resident Card”. For more inquiry, please email to yokota.festival@gmail.com.

 

 Q.  日米友好祭2016への団体ツアー等はありますか?IS THERE ANY GROUP TOUR AVAILABLE FOR THE FF2016?

A. 申し訳ありません。基地が公式に行うツアー等の企画はありません。当日は、会場内のインフォメーションブースで日本語と英語を話すスタッフが皆様をお迎えし、ご質問等にお答えいたします。当日、団体で友好祭にお越しいただく場合は、各団体で集合場所、時間、連絡先等を事前にご確認いただくようお願いいたします。

なお、友好祭会場地図等の詳細が決定した時点で順次こちらのサイトでご案内いたします。

Unfortunately, the base does not have a tour available to public. The Information Booth in the festival booth areas will be available to provide support for visitors. If you are visiting with a group, please confirm an assemble point, time, contact information prior to your visit. We will update more information once it becomes available.

 

 Q. 電話で問い合わせ出来ますか?IS THERE ANY CONTACT PHONE NUMBER FOR FF INQUIRIES?

A.日米友好祭自動音声案内(TEL 042-552-2511内線 52100)で常時イベント情報をご確認いただけます。また、詳細情報については、電子メールyokota.festival@gmail.comでもお問い合わせを受け付けております。当日、会場内でご不明な点は、お近くのスタッフもしくはインフォメーションブースへお声がけ下さい。

We have a Japanese Friendship Festival information line (auto-messaging at 042-552-2511 ext 52100) . We will update more information on this blog site once it becomes available. Meantime, all inquiries are accepted by emails <yokota.festival@gmail.com>. For any emergency or if you need immediate assistance during the Friendship Festival, please report to the Information Booth or contact the nearest base staffs for help. 

Q.  障がい者が利用出来る施設はありますか? Do you have any support for visitors with disabilities? 

A.      当日は、ゲート入場の際に障がい者手帳を身分証明書としてご提示いただけます(写真付のみ)。会場内は段差が少なく、多機能簡易トイレや医務室等も設置予定です。当日は、会場内の警備やインフォメーションブースに日本語と英語の出来るスタッフがおりますので、ご不明な点はお気軽にお声がけ下さい。なお、時間によっては会場が混雑する時があります。気候に合わせた対策や安全管理を万全にお越し下さい。

(障がい者手帳をお持ちの方の車両入場受付は8月5日をもって締め切りました)

Please bring your handicap certificate (with photo) issued by the prefectural government.  The festival areas are accessible by the wheel chairs etc. However, the festival areas may be crowded depends on the day and time. Please prepare for the heat and take any prior measures for your safety.

(Vehicle Access request for handicapped is closed on August 5, 2016)

    [イベントに関して/Event]

 

Q.  販売ブースとして出店できますか HOW CAN I APPLY FOR A FOOD/SALES BOOTH? 

A. 2016年度友好祭の出店受付は終了いたしました。次年度以降の募集については、情報が決定した後に随時、ご案内いたします。

The sign-ups for the booth at the Friendship Festival had closed. We will announce again on this website for future opportunities once information become available. 

 

Q. ステージに出演するにはどうすればよいですか HOW CAN I SIGN-UP FOR STAGE PERFORMANCE? 

A. ステージ出演者の受付は締め切りました。6月10日までにすべての応募者の方へ選出結果を電子メールにてお送りしています。エンターテイメントに関するお問い合わせは<yokotafestivalapplication@live.com>までメールでお問い合わせ下さい。

The Entertainers sign-ups are closed. The audition result has been sent out to all applicants by June 10. For further questions, please send an email to yokotafestivalapplication@live.com.

 

 Q.どのような催しが予定されていますか? WHAT KIND OF ACTIVITIES/EVENTS ARE SCHDULED? 

A. 日米友好祭実行委員会では様々な催し案を企画中です。決定次第、順次ご案内いたします。

We are still in coordination for more details. We will update the event information once it becomes available.

 

Q.  花火の打ち上げはありますか? IS THE FIREWORK SHOW SCHEDULED FOR THIS YEAR? 

A.      現在、日曜日の午後8時からの打ち上げを予定しています。一般開門ゲートは午後8時で閉鎖いたしますので、花火をご覧になられる方はお早めにお越し下さい。

We are scheduled for Sunday night at 8 p.m..  The Supply gate will be closed at 8 p.m., so if you would like to watch the fireworks show, please be aware.

[Festival Areas/ 友好祭会場等]

 

 

Q.  友好祭の会場はどこですか? WHICH AREAS OF THE BASE CAN VISITORS HAVE ACCESS TO? 

A. 友好祭の会場は、通常は航空機の誘導路として使用している基地の一部(コンクリート部分)となります。晴れた日は会場内はとても暑くなりますので、熱射病、日射病対策をしてお越し下さい。なお、友好祭の会場以外の場所を訪れる方は基地関係者の引率が必要です。

Friendship Festival areas will be mostly on the flightline area of the base. It is about five minutes’ walk from the Supply gate.  Any guests visiting other than the festival areas must be escorted by authorized base personnel. 

 Q.  友好祭会場以外の場所に行けますか? What part of the base can I visit during the Friendship Festival?

A.  友好祭は飛行場部分の一部を一般開放して行われます。友好祭会場以外の場所行く場合には、基地関係者(軍人や軍属等)の引率が必要です。

A part of the flight line areas will be open to public during the Friendship festival. All visitors going to other areas must be sponsored and escorted by a SOFA member.

Q.  団体で友好祭に行きます。会場内で友人と逸れてしまった場合、待ち合わせする場所はありますか? また迷子案内等はしてもらえますか?

I will attend Friendship Festival with my friends and family. Do you have any recommendation for a meeting spot or can you make an announcement for my friends or family get separated in the festival areas?

A.   友好祭会場内のインフォメーションブース(会場案内)では迷子の預かり・会場放送案内を行います。ただし、16歳以上の方のお呼び出し等はお断りさせていただいております。

団体で友好祭にお越しいただく場合は、各団体で集合場所、時間、連絡先等を事前にご確認いただくようお願いいたします。

なお、友好祭会場の詳細については現在調整中です。詳細が決定した時点で順次ご案内いたします。

Information Booth will be able to help making a lost child announcement. Due to various circumstances, we will NOT be able to call out for a visitor/friend over 16 years old.

If you are visiting with a group, please confirm an assemble point, time, contact information prior to your visit.

We will update more festival area information once it becomes available.

Q. 会場内でタバコは吸えますか?Can I smoke at the festival areas?

A. 指定喫煙場所以外での喫煙は禁止されています。会場は飛行場区域の一部を使用しているため、携帯灰皿等をご使用の場合でも、指定場所で喫煙いただくよう、ご協力をお願いいたします。

Smoking is authorized only in the designated smoking areas. We ask your cooperation for smoking only at the designated smoking areas even if you carry a portable ashtray. 

Q. 友好祭で撮影した写真やビデオをSNSやブログに掲載してもいいですか。Can I update pictures and videos on my blog and SNS?

A. ご自身で撮影された写真やビデオを個人で楽しむ目的以外でご使用される場合は、プライバシー等には十分ご考慮の上、ご判断下さい。

なお、報道関係者の方は横田基地広報部へご登録の上、報道活動を行うようお願いいたします。また、基地内で許可なく商用目的での撮影、PR活動等は一切禁止されておりますので、ご了承下さい。

If you are going to use pictures and videos on the public website, please consider the privacy act before updating.  For media personnel, please call 374AW Public Affairs Office to register prior. 

No commercial purpose activities are authorized on base. Thank you for your understanding. 

Tips

Stay hydrated

充分な水分補給を

 

The human body has an effective cooling system that depends on water. The best time to consume fluids is before becoming thirsty. Avoid drinks containing caffeine or alcohol while in the sun or heat. The best drinks are water or flavored sports drinks.

人の体は水分により効果的に体温を下げる機能があります。水分摂取に最適な時は、のどが渇き始める前です。日なたや暑い中にいる時は、カフェインやアルコールを含んだ飲み物は避けましょう。最も適しているのは、水やスポーツドリンクです。

 

Watch out for heat injury symptoms

熱中症に注意

 

Watch young and old individuals carefully in hot weather - their bodies do not regulate temperature as well. Symptoms include: dry lips and tongue, headache, weakness, dizziness, extreme fatigue, muscle cramps, sweat dripping off your body, pounding heart and rapid pulse, feeling breathless, chilled, or nauseated.

幼い子供や高齢者は体温調節機能が一般に不充分なため、暑い中ではより注意を払うがあります。熱中症の症状には、唇や舌の乾き、頭痛、脱力感、めまい、極度の疲労、筋肉の痙攣、多汗、動悸、頻脈、寒気、吐き気などが含まれます。

 

Protect yourself from sunburns

日焼けに注意

 

Sunburn is not only uncomfortable; it also limits the body’s ability to sweat and regulate its temperature. Limit exposure to direct sunlight and be sure to apply sunscreen to exposed skin.

極度の日焼けは不快なばかりか、体の発汗作用や温度調節機能を弱めます。直射日光はなるべく避け、露出した肌には日焼け止めを塗りましょう。

 


 

HAVE ADDITIONAL QUESTIONS? SEND AN EMAIL TO YOKOTA.FESTIVAL@GMAIL.COM

詳細については、このサイト上で順次お知らせ致します。

お問い合わせは電子メールyokota.festival@gmail.comで受付します。

「よくある質問」もぜひご参照下さい